+381 11 37 31 734
office@sudski-tumaci.rs
english
  • Srpski
  • English

Logo sudski tumaci

  • Home
  • Certified translators
    • English translations
    • German translations
    • French translations
    • Spanish translations
    • Italian translations
    • Polish translations
  • Translators
    • Languages
    • English language
    • German language
    • French language
    • Spanish language
    • Italian language
    • World languages
    • Types of translation
  • Services
    • About us
    • Translation services
    • Court translator
    • Certified translation services
    • Other services
    • Office address
  • Price list
    • Extra discounts
    • 10% discount
    • 15% discount
    • Free
  • FAQ
  • Blog
    • News
    • Interesting Facts
  • Contact
  • Home
  • News
  • How does one become a sworn-in court interpreter in Serbia

How does one become a sworn-in court interpreter in Serbia

22.05.2015 | Mesto: Belgrade | Autor: Maja Popović

If you want to become a sworn-in court interpreter i.e. a sworn-in court translator, you need to meet a few criteria. First of all, you need a lot of working experience, knowledge and patience.

Fotografija od: ©2018POPOVIC
Opis slike: sudski tumač - certified translator

court interpreter

If you want to become a sworn-in court interpreter, you need to meet a few criteria. First of all, you need a lot of working experience and patience. When we say patience that includes waiting for the Ministry of Justice to announce the competition and then authorize the individual for performing activities as a sworn-in court interpreter. In order for an individual to be authorized by the Ministry of Justice to work as a sworn-in court interpreter, a competition for a certain language must be announced - that may be English language, German language or maybe French language. The Ministry of Justice, i.e. the Minister, sets the criteria in the competition that the applicants for the sworn-in court interpreter have to meet.

 

What are the requirements?

 

It depends on many factors, the first being the need for sworn-in court interpreters, based on which a competition i.e. the Ministry’s assessment may be announced. A person wanting to become a sworn-in court interpreter needs to be a Serbian citizen and to have a registered place of residence in Serbia, must have a clear criminal record, a degree of the Faculty of Philology and evidence of at least five years of working experience in translation. Please note that these requirements are not always the same and that they change depending on the need. Back in the days, one could apply to a competition only with his/her letters of recommendation and nowadays one cannot apply without having five years of working experience. A future sworn-in court interpreter does not have to pass any kind of tests for competition purposes, but it is advisable to have a course for completed sworn-in court interpreters that is organized and conducted at the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia with headquarters in Belgrade.

 

More... Special discount

 

What is the difference between a sworn-in court interpreter and sworn-in court translator?

 

Essentially, there is no difference. The difference is only in the name. The sworn-in court translator is the new name for a sworn-in court interpreter, while the activity and the method of work remain unchanged. There is a difference between sworn-in court translators and translators. Court translations represent translations that the sworn-in court translator certified with his/her seal and signature and such translations can be executed only by the individuals authorized by the Ministry of Justice. Translators are persons with professional linguistic abilities to translate from mother tongue to a foreign language and vice versa, but they do not have a seal given only to sworn-in court translators. If you need translations and document certification of any kind or non-certified translations, you can contact our Agency. Above all, we can offer you professionalism, short deadlines and data confidentiality, low prices and free delivery of translated texts and documents.

You Like it? Share with friends.

Blog

  • News
  • Interesting Facts
Find us on map 

Logo sudski tumaci

Popovic Translation Company is one of the leading translation providers in Serbia. We offer a full range of translation services for individuals, institutions, organizations and companies.

READ MORE
USEFUL LINKS
  • FAQ
  • PRICE LIST
  • INTERESTING FACTS
  • NEWS
INFORMATION
  • We deliver free of charge

  • every day from 11 to 13h

  • our working hours are

  • Mon-Fri 09:00h to 17:00h

  • Sat-Sun: +381641240813

CONTACT US

Hercegovacka 38a, Beograd, Zemun, Serbia

+381 11 37 31 734
office@sudski-tumaci.rs

 

© 2018 TRANSLATION AGENCY POPOVIC. All Rights Reserved.

Power by: *nbgteam.com