+381 11 37 31 734
office@sudski-tumaci.rs
srpski
  • Srpski
  • English

logo sudski tumaci

  • Početna
  • Sudski tumači
    • za engleski jezik
    • za nemački jezik
    • za francuski jezik
    • za španski jezik
    • za italijanski jezik
    • za poljski jezik
    • za ruski jezik
    • za hrvatski jezik
    • za arapski jezik
    • za češki jezik
  • Prevodioci
    • Jezici
    • Engleski jezik
    • Nemački jezik
    • Francuski jezik
    • Španski jezik
    • Italijanski jezik
    • Ostali jezici
    • Vrste prevoda
  • Usluge
    • O nama
    • Prevodilačke usluge
    • Sudski prevodilac
    • Usluge prevođenja
    • Razne usluge
    • Adresa agencije
  • Cenovnik
    • Ekstra popusti
    • Ekstra popust 1
    • Ekstra popust 2
    • Besplatno
  • Česta pitanja
  • Blog
    • Vesti
    • Zanimljivosti
  • Kontakt
  • Početna
  • Vesti
  • Međunarodni praznik prevodilaca

Međunarodni praznik prevodilaca

01.02.2018 | Mesto: Beograd | Autor: Maja Popović

Međunarodni dan prevodilaca je 30. septembar i, nažalost, nije dobro poznat, a uzet je kao praznik Svetog Jeronima, prevodioca Biblije (na engleskom govornom području), koji se često pominje kao zaštitnik prevodilaca. Međunarodna federacija prevodilaca je promoter Međunarodnog dana prevođenja od kada je prvi put održan 1953. godine.

Fotografija od: ©2018POPOVIC
Opis slike: Prevodođenje

zz

Prevodjenje, translate

Kako se obeležava Međunarodni dan prevodilaca?

 

U suštini, Međunarodni dan prevodilaca i prevođenja je godišnja prilika za prevodioce, sudske tumače, profesore, izdavače, studente, bibliotekare, recenzente i blogere da se okupe, razgovaraju i povežu, uspostave nove kontakte, razmene iskustva, diskutuju o sadašnjim i budućim izazovima, slave uspehe i raspravljaju o važnim pitanjima i događajima unutar sektora za prevođenje i pružanje prevodilačkih usluga.

 

Na Međunarodnom danu prevođenja održava se jednodnevni program koji uključuje višejezičnost, seminare o piscima van engleskog govornog područja, alternativne načine za objavljivanje, stanje prevoda u visokom obrazovanju itd. Osim toga, videćete detaljnu sliku celog lanca - od autora do čitaoca - šta funkcioniše, a šta ne kada je reč o objavljivanju prevedene literature.


Veliki pisci van engleskog govornog područja

Proslavljajući Međunarodni dan prevođenja, pogledaćemo neke od najvećih svetskih pisaca koji su najviše prevođeni. Za slučaj da ste ih propustili, oni su neki od najvećih pisaca koji nisu pisali na engleskom jeziku.

Miguel De Cervantes

Migel de Servantes bio je španski pisac iz 17. veka koji je pisao kratke priče i nekoliko romana. Međutim, on je postao besmrtan zbog svoje priče koja prati putovanje starog viteza: genijalnog gospodina Don Kihota iz La Manče. Ovaj roman je i fascinantan i komičan, a junak ovog romana je sinonim za idealizam. Roman je objavljen u dva dela između 1605. i 1615. godine i često se opisuje kao "prvi moderan roman".

Gustave Flaubert

Francuz Gistav Flober verovatno je najpoznatiji po Madame Bovary, njegovom prvom romanu. Gospođa Bovari je priča o Emi Bovari, preljubnici doktorove žene u ruralnoj Francuskoj. Prema Floberovom prevodiocu, Lidiji Dejvis, ovaj roman je veoma pažljivo napisan, a po njenim rečima pisac je verovatno mesecima provodio po 12 sati dnevno za svojim stolom, pišući svake nedjelje samo jednu stranicu. Ovaj roman je priznat kao jedan od prvih primera literarnog realizma, gde pisci pokušavaju da pokažu neobičnost života.

 

Pogledajte i temu... Reči koje se teško prevode

 

Bertolt Breht


Bertolt Breht je bio nemački dramatičar i pesnik i bio je intenzivno prevođen. Međutim, njegov rad se smatra komplikovanim za prevođenje zbog složenih teorija o pozorištu i njegovom naglasku na politiku. Mnoge njegove predstave su bile napisane zajedno sa Margarete Štefin, a one su trajne; od posebnog značaja je Majka hrabrost, koja je bila antiratna politička drama, često poznata kao jedna od najvećih predstava 20. veka.

Italo Calvino

Italo Kalvino je jedan od najpopularnijih italijanskih pisaca. Napisao je eseje, kratke priče, novele i romane, a on je i sakupio italijanske narodne pesme - izvučene iz različitih talijanskih dijalekata. Njegov repertoar kreće se od Cosmicomics, zbirke naučno-fantastičnih kratkih priča, a radi se o nevidljivim gradovima, mešavini istorije i fantazije, pri čemu putnik Marko Polo razgovara sa mongolskim vladarem Kublaj-kanom.

Sviđa ti se? Podeli sa prijateljima.

Blog

  • Vesti
  • Zanimljivosti
Pronađite nas na mapi 

logo sudski tumaci

Naša prevodilačka agencija je jedna od vodećih prevodilačkih agencija u Srbiji. Pružamo kompletan asortiman prevodilačkih usluga za pojedince, institucije i preduzeća.

SAZNAJ VISE
KORISNI LINKOVI
  • KONTAKT
  • NAJČEŠĆA PITANJA
  • CENOVNIK
  • ZANIMLJIVOSTI
  • VESTI
INFORMACIJE
  • Besplatna dostava prevoda vrši se
  • svakog radnog dana od 11 do 13h
  • Radno vreme naše agencije je od
  • 09:00h do 17:00h radnim  danima.
  • Van radnog vremena: 0693033241
KONTAKTIRAJTE NAS

Hercegovačka 38a, Beograd, Zemun, Srbija

+381 11 37 31 734
office@sudski-tumaci.rs

 

© 2018 PREVODILAČKA AGENCIJA POPOVIĆ. All Rights Reserved. 

Power by: *nbgteam.com