+381 11 37 31 734
office@sudski-tumaci.rs
srpski
  • Srpski
  • English

logo sudski tumaci

  • Početna
  • Sudski tumači
    • za engleski jezik
    • za nemački jezik
    • za francuski jezik
    • za španski jezik
    • za italijanski jezik
    • za poljski jezik
    • za ruski jezik
    • za hrvatski jezik
    • za arapski jezik
    • za češki jezik
  • Prevodioci
    • Jezici
    • Engleski jezik
    • Nemački jezik
    • Francuski jezik
    • Španski jezik
    • Italijanski jezik
    • Ostali jezici
    • Vrste prevoda
  • Usluge
    • O nama
    • Prevodilačke usluge
    • Sudski prevodilac
    • Usluge prevođenja
    • Razne usluge
    • Adresa agencije
  • Cenovnik
    • Ekstra popusti
    • Ekstra popust 1
    • Ekstra popust 2
    • Besplatno
  • Česta pitanja
  • Blog
    • Vesti
    • Zanimljivosti
  • Kontakt
  • Početna
  • Zanimljivosti
  • Novosadski sleng

Novosadski sleng

20.09.2018 | Mesto: Novi Sad | Autor: Nikolina Jerić

Sleng je neformalni jezik kojim se služe određene grupe ljudi (uglavnom tinejdžeri, muzičari ili kriminalci) da bi uspostavili grupni identitet.

Fotografija od: ©2018POPOVIC
Opis slike: Novi Sad

Šta je sleng?

Petrovaradin

 

„Šta je novosaCki?“, pitate se. „NovosaCki je koristiti sleng svuda i uvek.“ Sleng je neformalni jezik kojim se služe određene grupe ljudi (uglavnom tinejdžeri, muzičari ili kriminalci) da bi uspostavili grupni identitet.

 

Specifične reči koje se koriste u Novom Sadu

 

Najpoznatiji lokalizam koji je obeležio Novi Sad i sve njegove građane je termin „Gari“. Koristi se kada se obraćate prijatelju, poznaniku ili čak kad govorite o sasvim nepoznatoj osobi. Postoje tri pretpostavke o nastanku ove reči. Smatra se da je potekla iz francuskog jezika u kom reč „garson“ označava mladića, dečka, momka i slično. Može biti i reč turskog porekla koja znači stranac ili , jednostavno, drugar- drugari = gari. A o popularnosti ove reči govore i mnogobrojne izvedenice kao što su: gariša, garišon, gares i mnoge druge.

 

PROČITAJTE JOŠ... Pamćenje stranih reči

 

Gornjak

 

Ova reč izaziva opravdanu zabunu među doseljenicima Novog Sada. Naime, većina pomisli da je reč o brushalteru ili grudnjaku, ali zapravo je reč o teksas jakni. Neretko se ovaj izraz može čuti i u ostalim delovima Vojvodine,ali Novi Sad je vodeće mesto po popularnosti korišćenja te reči. Iako nije jasno poreklo reči gornjak, moglo bi se reći da označava „jaknu za od gore“, odnosno jakna koja se oblači preko nečega.

 

Di ste

 

Iako se izraz koristi u celoj Vojvodini pa čak i Srbiji, ne postoji ništa simpatičnije od kada se izgovori novosadskim dijalektom. Naravno, znači „Gde ste?“.

 

Đir

 

„Obišli smo jedan đir po centru“ je rečenica koju možete često čuti od starijih sugrađana. Đir, odnosno krug je reč italijanskog porekla, a označava kruženje bez cilja i namere.

 

Masa

 

Ako ste pomislili na gramažu namirnica, niste pravi Novosađani. Masu označava puno ljudi na jednom mestu, gomila ili rulja.

 

Bruka

 

Iako se može koristiti u kontekstu sramote,u novosadskom slengu označava nešto jako dobro. U primeni bi to izgledalo ovako: „E, bruka su te tike.“ Što bi značilo: „Baš su ti dobre patike.“

 

Patentica

 

Patentica ili tehnička olovka je metalna ili plastična olovka koja u svom središnjem delu ima minicu kojom se piše. Beogradski sagovornik će vas razumeti tek kada je oslovite s „minericom“

 

Peratonica

 

Iako nepravilno, ovaj naziv je veoma popularan među školarcima u Novom Sadu i označava pernicu u koju se stavlja školski pribor.

 

Đava


Đava označava Petrovaradinsku tvrđavu, takođe je u upotrebi i reč Pezos. Na Petrovaradinskoj tvrđavi se nalazi poznato šetalište sa pogledom na grad, a i kafići i klubovi u koje izlaze mladi. Takođe, Đava može označavati i poznati restoran koji se nalazi na istoimenoj lokaciji.

 

Pofezne


Pofezne, prženice ili moče su nazivi za hleb nakvašen jajima koji se prži u ulju. Često se koristi i naziv kvašenice.

Bekeljača ili pokazna. Ako živite u Novom Sadu i želite da koristite gradski prevoz, najisplativije vam je da kupite „pokaznu“, odnosno kartu za mesečnu vožnju.

 

Ovo su samo neki od poznatih izraza koje možete čuti u Novom Sadu, a ako se osetite kao pravi Novosađani, možete doći da đirate po centru, pojedete pofezne ili izađete na Đavu sa vašim garijima i osetite prave čari našeg Novog Sada.

Sviđa ti se? Podeli sa prijateljima.

Blog

  • Vesti
  • Zanimljivosti
Pronađite nas na mapi 

logo sudski tumaci

Naša prevodilačka agencija je jedna od vodećih prevodilačkih agencija u Srbiji. Pružamo kompletan asortiman prevodilačkih usluga za pojedince, institucije i preduzeća.

SAZNAJ VISE
KORISNI LINKOVI
  • KONTAKT
  • NAJČEŠĆA PITANJA
  • CENOVNIK
  • ZANIMLJIVOSTI
  • VESTI
INFORMACIJE
  • Besplatna dostava prevoda vrši se
  • svakog radnog dana od 11 do 13h
  • Radno vreme naše agencije je od
  • 09:00h do 17:00h radnim  danima.
  • Van radnog vremena: 0693033241
KONTAKTIRAJTE NAS

Hercegovačka 38a, Beograd, Zemun, Srbija

+381 11 37 31 734
office@sudski-tumaci.rs

 

© 2018 PREVODILAČKA AGENCIJA POPOVIĆ. All Rights Reserved. 

Power by: *nbgteam.com